close
詩經.秦風.蒹葭
音譯:
1伊人-那個人,指所思慕的人。
2溯洄-ㄙㄨˋㄏㄨㄟˊ,沿著曲折的水道逆流而上。洄,曲折的水道。
3晞-ㄒㄧ,乾。
4湄-ㄇㄟˊ,水邊。
5躋-ㄐㄧ,上升、升高。
6坻-ㄔˊ,水中高地。
7涘-ㄙˋ,水邊。
8右-迂迴彎曲。
9沚-ㄓˇ,水中小洲。
10蒹葭-ㄐㄧㄢ ㄐㄧㄚ
原文:
蒹葭蒼蒼 白露為霜 所謂伊人 在水一方
遫洄從之 道阻且長 遫游從之 宛在水中央
蒹葭淒淒 白露未晞 所謂伊人 在水之湄
遫洄從之 道阻且躋 遫游從之 宛在水中坻
蒹葭采采 白露未已 所謂伊人 在水之涘
遫洄從之 道阻且右 遫游從之 宛在水中沚
翻譯:
一蓬蓬鮮明耀眼繁茂的盧荻,閃動在清秋的早晨,蘆葦上的露珠還晶瑩未乾。詩人在水邊徘徊尋找伊人,但伊人卻在流水環繞的遙遠彼方。縱使有心逆遊而上,願迂曲盤旋去追求,偏偏水路艱難而遙長;如果順流而下,可以看見伊人在曲水的上游,遙遙隔絕在水流中央,無奈可望而不可及。
鮮明亮眼的盧荻一叢叢開放著,在一個秋天的清晨,露珠還顆顆圓潤未乾。在水邊尋覓伊人,而伊人佇立在水草交接的水湄;如果逆流而上,走向曲水上游,可以繞道伊人所在的地方,但道路艱苦而層層升高;如果逆流而下,看見伊人在曲水處,好像站在水中小陸地上。
多麼鮮動奪目的盧荻一簇一簇盛開著,在清秋的早上,露水還露個不停。在河邊徘徊找尋他心中的伊人,伊人身在遙遠的水岸邊。即使奮力逆流而上,但水路既艱辛又崎嶇多折;如果順流而下,可以看見伊人遙立遠方,好像站在遙遠的水中小渚上。
@取自網路文章,若侵權請留言告知,馬上刪除,感謝萬分~
全站熱搜
留言列表