原文:


孟子妻獨居,踞,孟子人戶視之,向母其曰:「 婦無禮,請去之。」母曰:「何也? 」曰:「踞。」其母曰:「何知之?」孟子曰:「我親見之。」母曰:乃汝無禮也,非婦無禮。《禮 》不云乎?將入門,問孰存。將上堂,聲必揚。 將人戶,視必下。不掩人不備也。今汝往燕私之處,人戶不有聲 ,令人踞而視之,是 汝之無禮也,非婦無禮。」於是孟子自責,不敢去婦。


 


翻譯:


孟子的妻子獨自一人在屋裡,蹲在地上。孟子進屋看見妻子這個樣子,就向母親說:「 這個婦人不講禮儀,請準許我把她休了。」孟母說:「什麼原因?」孟子說:「她蹲在地上。」孟母問:「你怎麼知道的?」孟子曰:「我親眼看見的。」孟母說:「 這是你不講禮儀,不是婦人不講禮儀。《禮經 》上不是這樣說嗎,將要進門的時候,必須先問屋里誰在裡面;將要進入廳堂的時候,必須先高聲傳揚,讓裡面的人知道;將進屋的時候,必須眼往下看。《禮經》這樣講,為的是不讓人措手不及,無所防備。而今你到妻子閑居休息的地方去,進屋沒有聲響人家不知道,因而讓你看到了她蹲在地上的樣子。這是你不講禮儀,而不是你的妻子不講禮儀。」孟子聽了孟母的教導後,認識到自己錯了,再也不敢講休妻的事了。

arrow
arrow
    全站熱搜

    大胃 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()