注釋:


j硜硜:ㄎㄥ,見識淺狹,固執己見


k斗筲: ㄉㄡˇ,ㄕㄠ,筲,鄭注竹器,容一斗二升。斗與筲容量都很小,以此比喻一個人的器識淺陋。孔子時代的諸大夫就是斗筲之人。


 


原文: 


子貢問曰:「何如斯可謂之士矣?」子曰:「行己有恥;使於四方,不辱君命;可謂士矣。」曰:「敢問其次。」曰:「宗族稱孝焉,鄉黨稱弟焉。」


曰:「敢問其次。」曰:「言必信,行必果;硜硜然,小人哉!抑亦可以為次矣。」曰:「今之從政者何如?」子曰:「噫!斗筲之人,何足算也!」


 


翻譯:


子貢:「如何才可以稱得上是士呢?」孔子答道:「自己行事知恥而有所為、有所不為;出使四方,均能不屈辱、辜負國君所託付的命令,這著時可以稱做士了。」子貢追問說:「敢問次一等的如何?」孔子答說:「同一父系家族的人均稱許他善事父母,鄉里中的人均稱讚他友愛兄長。」子貢又問:「敢問再次一等的如何?」孔子說:「說出口的一定守信用,要做的一定確實做到,這只是如小石頭般固執己見又識量狹小的人呀!但也可以算是再次一等的士了。」子貢又問:「當今那些從政的人如何呢?」孔子嘆道:「唉!盡是些只能裝五升米的器量淺小、僅知聚斂的竹器,怎麼算的到他們呢!」

arrow
arrow
    全站熱搜

    大胃 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()